Proponuję stosowanie następujących tłumaczeń / sposobów pisowni w tłumaczeniach dla polskiej dystrybucji Linuksa. Na razie jest to raczej namiastka słownika, ale z w miarę upływu czasu słów będzie przybywać. Jeśli macie ciekawy pomysł na przetłumaczenie nowego terminu informatycznego - bardzo chętnie go poznam :-). Przed rozpoczęciem tłumaczenia czegokolwiek proszę również zapoznać się z moimi luźnymi zasadami na temat tłumaczeń - czego unikać i na co zwracać uwagę.
Aktualizacja: 25 lutego 2000
Oryginał | Zalecane tłumaczenie | Niezalecane tłumaczenie | |
| to activate (a function, an option) | włączać | aktywować | |
| atomic | niepodzielny, np. Jądro Linuksa gwarantuje niepodzielność zapisu do kolejki FIFO. | atomowy, atomiczny | |
| authentication | autoryzacja | autentyfikacja, autentykacja | |
| balanced tree | drzewo zrównoważone | ||
| binary file | plik binarny, plik dwójkowy, czasem - tylko w mianowniku liczby mnogiej - "binaria" | binarium, binariów itd. | |
| body (np. fuction body, message mody) | treść, czasem zawartość There are other calls from within the body of the function Z treści funkcji wywoływane są inne funkcje. | ciało | |
| boot CD | płyta startowa, ew. płyta systemowa | płyta bootowalna, boot-płyta itp. | |
| case sensitive / case insensitive | z rozróżnianiem wielkości znaków / bez rozróżniania wielkości znaków | ||
| command | polecenie | komenda | |
| cracker | kraker | cracker | |
| data | dane | Uwaga! To słowo w języku polskim nie ma liczby pojedynczej. (W jęz. ang. ma - datum). Nie wymyślamy więc "dana" czy "dany", tylko pozostawiamy liczbę mnogą. W niektórych kontekstach można spokojnie zamienić na "wartość" albo "liczbę" albo nawet "zmienną" - jeśli już koniecznie chcemy liczbę pojedynczą. | |
| download | pobierać, ew. czasem ściągać (w potocznym lub felietonowym kontekście) | downloadować, zasysać, pociągać | |
| dynamic memory allocation | dynamiczne przydzielanie pamięci, ew. alokacja pamięci; w niektórych kontekstach można napisać "rezerwacja pamięci" In such situation, you first allocate some memory with an appropriate function and... W takiej sytuacji najpierw rezerwujemy pamięć odpowiednią funkcją, a następnie... | dynamiczny przydział pamięci | |
| to escape an X character (czasownik) | wstawić przed znakiem X znak unikowy | eskejpnąć znak, wstawić znak ucieczki itp. | |
| firewall | zapora sieciowa (ang. firewall) - tłumaczenia angielskiego w nawiasie używamy za pierwszym podejściem, potem można już tylko zapora sieciowa | firewall | |
| full duplex | pełny dupleks, pełnodupleksowy, z pełnym dupleksem itd. | full-duplex, pełnoduplexowy itp. | |
| GID, UID | identyfikator grupy GID i identyfikator użytkownika UID | numer GID, numer UID | |
| hacker | haker | hacker | |
| hole (np. security hole) | luka (luka w bezpieczeństwie | dziura - tylko w kontekście felietonowym lub żartobliwym | |
| initialise, initialize, initialisation | inicjalizować, inicjalizacja (np. zmiennej) | nigdy inicjować czy inicjacja! | |
| i-node | i-węzeł | ||
| Jorunal file | plik kroniki | ||
| Journalling File System | system plików z księgowaniem | ||
| kernel | jądro | kernel, jajko (chyba, że w cudzysłowie, w wyraźnie zabawnym kontekście, np.: Kiedy naprawdę mamy już dość testowania nowych "jajek"... | |
| keyboard shortcut, keyboard binding | skrót klawiszowy | skrót klawiaturowy, shortcut | |
| line | wiersz, np. Separated by an empty line. - Rozdzielone pustym wierszem. | linia | |
| Linux | Linux, Linuksa, Linuksowi, Linuksy, Linuksów; ale: linuksowy, linuksowe, linuksiarz | Linuks, Linux-a, Linux'a, Linuksowy | |
| load | obciążenie (np. procesora) | load | |
| loadable module | moduł ładowalny | ||
| loader | program ładujšcy, program startujšcy system | loader | |
| log, log file | plik dziennika | log - tylko w bardzo potocznym kontekście, np. Dwie minuty roboty i miałem shella, potem zdobyłem roota i system był mój. Zostało pokasować logi i brać nogi za pas. | |
| logging | Jeśli oznacza zapisywanie komunikatów do odpowiedniego pliku (np. /var/log/messages) - tłumaczymy jako "rejestracja zdarzeń w pliku dziennika". Jeśli oznacza proces autoryzacji podczas rozpoczynania pracy z systemem - tłumaczymy jako logowanie. | W pierwszym znaczeniu - nigdy "logowanie". | |
| man, man page | strona podręcznikowa man, np. ...czego możemy się dowiedzieć ze strony podręcznikowej man lilo | manual, man; to ostatnie w różnych postaciach można wyjątkowo używać, gdy musimy często powtarzać, np. na stronie podręcznikowej man pine poznamy podstawowe funkcje pine'a, man mutt zawiera wszystkie skróty klawiszowe mutta, a w manie mail poczytamy o wcale niemałych możliwościach programu mail | |
| mount | montować, podmontować, zamontować | mountować, podmountować itd. | |
| patch | łata, łatka, program korekcyjny | patch - tylko wyjątkowo, kiedy cały czas powtarzamy i łat jest już za dużo | |
| pipe (także named pipe) | potok (potok nazwany) | rura, rurka, pipe ani żadne podobne skojarzenia | |
| pointer, pointer to an adress | wskaźnik, wskaźnik adresu, wskaźnik miejsca w pamięci, wskaźnik ciągu | wskaźnik do miejsca, wskaźnik na miejsce, pointer | |
| prompt | znak zachęty | prompt | |
| provider, ISP | usługodawca, usługodawca internetowy | provider, dostawca usług | |
| record separator | separator rekordów (znak np. w wierszu bazy danych, po którym poznajemy, że poprzedni rekord został zakończony, a rozpoczął się nowy) | separator pomiędzy rekordami | |
| Red Hat | Red Hat | RedHat, red hat, Red hat | |
| root | root, roota, rootem, rootowi itd. | root-a, korzenia | |
| root (jako katalog) | katalog główny | katalog root, katalog korzenny | |
| router | ruter | router | |
| screen, screen dump | zrzut, zrzut z ekranu | screen | |
| segmentation fault | błąd segmentacji | segmentation fault | |
| shell | powłoka, w niektórych kontekstach: interpreter poleceń | shell | |
| sniffer | węszyciel (przy pierwszym wystąpieniu można podać tłumaczenie: ang. sniffer) | sniffer | |
| speaker, PC-speaker | głoniczek systemowy | PC-speaker, brzęczyk, jingiel, szczekacz itp. | |
| to specify (czasownik) | określić, podać; np. The initial value has not been yet specified. - Wartość początkowa nie została jeszcze określona. | specyfikować, wyspecyfikować | |
| string | ciąg, łańcuch, ewentualnie string | nie nadużywać "string" - ale od czasu do czasu dopuszczalne | |
| substring | podciąg, podstring | substring | |
| superuser | superużytkownik | superuser, super-użytkownik, nadużytkownik | |
| support | pomoc techniczna | support | |
| to support | obsługiwać, obsługa; rzadziej: wspierać, wsparcie, np. Jądra poniżej wersji 2.0.x nie obsługują... | suportować | |
| UNIX | UNIX, Uniksy, Uniksom; ale: uniksowy, uniksowe itd. | UNIX-y, UNIX'a, Unixa; jeśli chodzi o liczbę mnogą, to osoby piszące "Unices" być może świetnie znają angielski i łacinę, ale nie znają polskiego :-) - formy tej można użyć najwyżej w kontekście felietonowym, a i to raczej z żartobliwym zabarwieniem. Np. Nasz administrator zwykł po wejściu do pracowni witać szumiące urządzenia czułym "Witajcie, moje wszystkie Unices!". | |
| unmount | odmontować | odmountować, zdemontować, wymontować | |
| valid | zazwyczaj tłumaczymy jako "poprawny", ale dużo zależy tu od kontekstu - może być np. "istniejący" - These services are available to any valid system user. Usługi te dostępne są dla dowolnego istniejącego użytkownika w systemie. | odmountować, zdemontować, wymontować | |
| vulnerabile | podatny, niezabezpieczony, posiadający luki w bezpieczeństwie itp. | ||
| vulnerability | luka | ||
| wildcards (np. *, ?, . itd.) | symbol wieloznaczny (przy pierwszym użyciu można podać angielskie tłumaczenie) | wildcardy, wildcards | |
| window manager | menadżer okien | zarządca okien | |
| X, X Window, X Window System | X-y, X-ów itd.; X Window; środowisko X Window; system X Window | iksy, eksy - chyba, że w humorystycznym lub publicystycznym kontekście, np. Wszystkich tych dobrodziejstw pingwina - konsol, procesów, iksów i innych dziwactw - nie zrozumie nigdy windziarz-fundamentalista. |